أصبحت “Barbie” الآن تحتوي على ASL كخيار وردود الفعل جميلة

فريق التحرير
كتب فريق التحرير 3 دقيقة للقراءة

يعمل فيلم “Barbie with ASL” على زيادة إمكانية الوصول إلى الفيلم الرائج وشموليته إلى الحد الأقصى، وقد أحبه المعجبون.

أصبح الفيلم الناجح متاحًا في 15 ديسمبر للبث على قناة Max مع ميزة إضافية: ترجمة لغة الإشارة الأمريكية (ASL).

وفقًا لبيان صحفي صدر في 5 ديسمبر من شركة Warner Bros. Pictures، اعتمدت الشركة على الأبحاث وطلبت تعليقات من مجتمع الصم عندما يتعلق الأمر بتضمين لغة الإشارة الأمريكية في فيلم “Barbie”.

تظهر مؤدية ASL ليلى هانومي في الركن السفلي من “Barbie” كمترجمة لها، وتوقع لكل شخصية تتحدث أو تغني طوال الفيلم. وفقًا للسيرة الذاتية لـ Hanaumi على Instagram، فهي مبدعة ومؤدية وكاتبة صماء وقد قامت بأداء العديد من أغلفة ASL، بما في ذلك Tove Lo في “True Romance”. في مقطع الفيديو الخاص بها عن “Barbie with ASL”، شوهدت هانومي وهي توقع “مرحبًا، باربي!” إلى جانب نجمة الفيلم مارجوت روبي.

في قسم التعليقات بمنشور ثانٍ على Instagram من Hanaumi حول “Barbie with ASL”، سارع المستخدمون إلى التعبير عن تقديرهم وحماسهم للميزة المضافة.

“آمل أن تكون هذه خطوة للأمام نحو الحصول على معيار ASL على الشاشة مع الأفلام الجديدة!” علق مستخدم بالاسم @rebecca_girlmom جزئيًا.

كتب @snowknott: “آمل أن تقوم المزيد من الشركات قريبًا بذلك”.

امتد الاحتفال بـ “Barbie with ASL” إلى TikTok.

“هذه نسخة رسمية. عمل!” يشرح أحد المستخدمين الذي يحمل الاسم @riverknox على TikTok في مقطع يظهر “Barbie with ASL”.

وكتبت TikTokerabraralheeti في التعليق على منشور الفيديو الخاص بها حول الميزة الجديدة: “نحن نحب رؤيتها”.

لماذا قامت شركة Warner Bros. بصنع فيلم “Barbie with ASL”؟

وفي البيان الصحفي حول “Barbie with ASL”، أدرج كيسي بلويز، رئيس مجلس الإدارة والرئيس التنفيذي لشركتي HBO وMax content، بيانًا حول إضافة ترجمة لغة الإشارة إلى الفيلم.

وجاء في بيان بلويز: “إن ماكس هو الوجهة الأولى لسرد القصص، لذا فإن القدرة على مشاركة أكبر فيلم لهذا العام بلغة الإشارة الأمريكية، وهي اللغة الأولى للكثيرين، ستجعل صدى هذه القصة يتردد بطريقة أكثر وضوحًا”. “من خلال تقديم ترجمة لغة الإشارة، سنبني على رسالة الفيلم التمكينية المتمثلة في الشمولية ونقدم تجربة مشاهدة فريدة لمجتمع الصم للاستمتاع بها مع العائلة والأصدقاء.”

على TikTok، سارع العديد من المستخدمين إلى الإجابة على الأسئلة حول سبب عدم كفاية الترجمة دائمًا لمستخدمي لغة الإشارة.

وأوضح أحد مستخدمي TikTok، الذي يحمل اسم @bananabreff، أن “مهارات القراءة لدى جميع الأطفال والعديد من البالغين تقريبًا تتخلف عن قدرتهم على فهم الكلام، سواء المنطوق أو الموقع”.

وأوضح @coccusy أن “لغة الإشارة الصوتية قادرة على إظهار تعبيرات ومشاعر مختلفة وغير ذلك الكثير لأنك لا تستطيع معرفة الكثير من خلال النظر إلى التسميات التوضيحية فقط”.

كيف يمكنني المشاهدة “باربي مع ASL”؟

شارك المقال
اترك تعليقك

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *