ناقش الوزراء، اليوم الثلاثاء، تحول اللغة الكتالونية والجاليكية والباسكية إلى لغات رسمية للاتحاد الأوروبي.
لعبت السياسة الإسبانية دورها بالكامل في بروكسل هذا الأسبوع.
ومن أجل الحصول على دعم الأحزاب الكاتالونية المؤيدة للاستقلال لفترة ولاية أخرى، حاول رئيس الوزراء الإسباني بالإنابة بيدرو سانشيز تجنيد زملائه في الاتحاد الأوروبي.
طلبه: إضافة الكاتالونية والجاليكية والباسكية إلى قائمة اللغات الرسمية الـ 24 للاتحاد الأوروبي.
لكن حكومات الاتحاد الأوروبي رفضت التدخل لإنقاذ سانشيز على الفور.
وبدلاً من ذلك، قاموا بتأجيل المشكلة، مطالبين بمزيد من التفاصيل القانونية والمالية والإدارية لمثل هذه الخطوة المهمة، كما أوضح وزير الشؤون الأوروبية الفنلندي أندرس أدلركروتس – ولكن باللغة الكاتالونية.
وقال يوم الثلاثاء “علينا أن ندافع عن التنوع اللغوي في الاتحاد الأوروبي، لكن يجب علينا أيضا أن نعرف عواقب قراراتنا. من السابق لأوانه اتخاذ قرار اليوم”.
إن الموافقة على اللغة الكاتالونية كلغة رسمية تستلزم ترجمة كافة وثائق الاتحاد الأوروبي، من المعاهدات إلى البيانات الصحفية، والتوافر الدائم للمترجمين الفوريين في المؤسسات ــ الأشخاص الذين يمكنهم ترجمة اللغة الكاتالونية إلى لغات الاتحاد الأوروبي الأخرى.
الهجرة مرة أخرى في دائرة الضوء
وغني عن القول أن حكومات الاتحاد الأوروبي ــ باستثناء أسبانيا ــ تعتقد أن هناك أموراً أكثر إلحاحاً يتعين علينا التعامل معها الآن.
مثل أزمة الهجرة. انتقلت هذه القضية إلى الواجهة مرة أخرى هذا الصيف، عندما أبرمت المفوضية الأوروبية اتفاقا مثيرا للجدل مع تونس يهدف إلى إبقاء المهاجرين بعيدا – مقابل المال بالطبع.
وقبل أسبوع، شهدت جزيرة لامبيدوزا الإيطالية – الأقرب إلى تونس منها إلى إيطاليا – وصول آلاف المهاجرين إلى الجزيرة على متن قوارب مؤقتة في غضون أيام قليلة.
ومنذ ذلك الحين، اكتسبت قضية الهجرة حالة طوارئ جديدة.
وقال أنطونيو تاجاني، وزير الخارجية الإيطالي: “الوضع مأساوي حقًا”.
“في عام 2050 سيكون هناك 2.5 إلى 3 مليار أفريقي. إذا لم نتحرك الآن بشأن الأسباب التي تثير الهجرة، بما في ذلك تغير المناخ، فإننا نخاطر بتشريد الملايين والملايين من الناس ولن يكون هناك جدار يمكن أن يمنع ذلك. “